Энгельмейер, А. К. По русскому и скандинавскому северу. Путевые воспоминания. В четырех частях / А. Энгельмейер. – Москва : Типография Г. Лисснера и А. Гешеля, 1902. – XIV, 210 с.
— 173 — По окончаніи ѣды всѣ благодарятъ другъ друга за компанію, а прислугу за хлопоты, какъ и въ Норвегіи*). Въ 11 час. утра, подъ раскаленными лучами солнца, подходимъ къ главному военному пункту не только ІПвеціи, но и всей Скандп- навіи, къ городу-крѣпости Карльскрона (Karlscrona). Доступъ въ гавань этого города идетъ между фортовъ и укрѣпленныхъ подводными ми нами мѣстъ. Въ одиомъ проливѣ оставлено такъ мало безопаснаго, свободнаго отъ минъ прохода, что выѣзжаютъ навстрѣчу входящимъ. судамъ крѣпостные лоцмана и указываютъ имъ путь. Вся эта боевая военщина производить здѣсь чрезвычайно тягост ное впечатлѣніе. И хорошенькій городокъ и заливы, у которыхъ онъ лежитъ, становятся положительно непріятными. Впрочемъ, не взирая на все на это и на удушливую жару, за ставлявшую съ нѣжностыо вспоминать о сѣверной Норвегіи, большин ство пассажировъ направилось поглядѣть городъ. Карльскрона имѣетъ около 21.500 жителей. Это тоже чрезвычайно нарядный, красивый и благоустроенный городъ, какъ вообще всѣ шведскіе города. Надо правду сказать, что внутри его военщина не такъ замѣтна, какъ при въѣздѣ. Здѣсь есть тоже небольшой паркъ съ кладбищемъ. Есть желѣзная дорога. Не мало хорошихъ домовъ. Есть видные магазины и гостиницы. На главной площади стоить па мятникъ Карлу XI — основателю города. Однако отрадно мнѣ было уѣхать отъ всѣхъ этихъ торпедъ, фор товъ и пушекъ. Въ 3 часа дня обогнули южный пунктъ этой части материка, и взяли курсъ на сѣверъ. Впрочемъ, такъ уже разъ было вскорѣ послѣ Istad’a. Справа показался огромный, длинный островъ Эландъ (Oland). Онъ имѣетъ протяженія верстъ 150, а ширины до 12 верстъ. На немъ есть нѣсколько поселеній и даже городокъ Borgholm съ 1000 жи телями. На островѣ этомъ не мало древнихъ каменныхъ кургановъ, напоминаюіцихъ циклопическія сооруженія. Карлъ XV здѣсь любилъ охотиться. Лишь часовъ съ 5 вечера потянулся этотъ островъ передъ нашими глазами, въ разстояніи какой-нибудь версты или двухъ, съ правой стороны отъ парохода. Слѣва, на такомъ же разстояніи тянулся передъ нами берегъ Швеціи. Мы ѣхали проливомъ Кальмарскимъ, или Kalmar Sund. Въ 7 часовъ вечера наше судно причалило къ пристани города *) „Так for compagnie!“
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz