CeytlinG_Svadjba-v-Цейтлин Г. Свадьба в Поморье.

Хорошо угостившись, женихъ вмйстЪсо всей своей родней удаляет­ ся, оставляя невесту въ томъ же ноложеши, въ какомъ она была съ того самаго момента, когда подавъ жениху руку, она отвернулась отъ стола. Посл’Ь ухода жениха начинается одинъ изъ самыхъ трогательныхъ моментовъ поморской свадьбы—„расплетете косы". Какъ известно, въ пародЪ расплетете косы—это символъ потери или прощашя съ Д’Ьвичествомъ. Невеста сидитъ среди комнаты, вокругъ нея, обнявшись и рыдая, сидятъ ея подружки, которымъ выпала честь расплести косу. Невеста громко рыдаетъ и ирячетъ отт> подружекъ косу, которую vb стараются взять изъ ея рукъ. Но вотъ коса уже въ рукахъ подружекъ Нев’Ьста вскрикиваетъ отчаяпнымъ крикомъ п пачипаетъ причитывать: „Становлюсь ноднонольна косата—голубушка В ъ садъ виноградно-зеленый, гдгЬ сидя, знаменуются Мои милы, сов'Ьтны, любовны подруженьки. Ужъ но старому-ль онЬ сидятъ да но прежнему? Уж ъ меня-ль по прежнему встрЬчаютъ да принимаютъ В ъ садъ виноградно-зеленый Мои милы, сов'Ьтны, любовпы подруженьки? Я сама не постарому пришла да не попрежнему... Ужъ приношу жалобу съ обидою На хрестно-крестовую матушку. Она ужъ по сегоднему раннему утру Звала да вызывала въ честпо гостьбище любимое, Н а б1;ло умывала мое блекло лицо нерумянное, Н а пристрЬль *) отворила я двери косящаты. Но нраву руку стоить члстая роща кудрявая; По л’Ьву руку стоить бЬла береза кудрявая; А супротивъ стоить страшпа гора страховита. Ужъ, охъ, я глупа да не разумна! Не частая роща кудрява— Стоятъ ужъ б'Ьлы отлетпы лебёдушки, Милы, сов'Ьтны, любовны подруженьки. По Л'Ьву р уку-н е бЬла береза кудрява, А чуж\в ясные соколы. Супротивъ-не страшна гора страховита, А ранни дЬвочьи разлучники. Подводила меня хрестпая матушка Ко б’Ьлымъ столамъ бЬлодубовымъ, Ко чужимъ яснымъ соколамъ. Позволили да приневолили мои красный солнышки Подать правую легкую рученьку, Сладки уста перепеклыя. Налагаю на васъ, мои мплы, сов'Ьтны подруженьки, Службу тяжело —великую: Заздыните-ко свои л е т я , бЬлыя рученьки Н а мои-то на бЬлыя плечи, могуч1я, Н а мою-то па буйну, кручинну головушку, Да на мою-то на тонку косу красовиту. Ужъ роснлетите да роспустите Мою тонку косу красовиту 1То одному да но единому тонкому русому волосу, По мопмъ-то по б'Ьлымъ плечамъ-то могучимъ. Ни челомъ да ни спасибомъ, что расплели да распустили. Мою тонку косу красовиту, Повыжили меня изъ дорого честнаго, Красно-привольпаго дЬвичества. Ужъ, охъ, я глупа да неразумна! Я сама заставляла да сама налагала на васъ Эту службу тяжелу“ ... *) Несчастье.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz