CeytlinG_Svadjba-v-Цейтлин Г. Свадьба в Поморье.

шать гостей. Обыкновенно гости церемонятся и отправляются только посл'Ь того, какъ ихъ не меньше трехъ разъ пригласить. Встречать гостей выходить нев-Ьста па крыльцо. Эта встреча, съ нижеприводимыми причитатями, называется зд'Ьсь „честное", что зна­ чить честь гостямъ. „Уж ъ добро пожаловать честны, Дороги, мины гости, любимые, Проходите во родительско теплое гп'Ьздышко, Проходите во большой, во честной уголъ, Ужъ садитесь по чинамъ (!) да по м'Ьстамъ. Ужъ не бойтесь-кось да пе опасайтесь-кось: Не вешпа вода изъ подо льда выливается, Не люта зм-Ья изъ пещеры вывивается - Подходить подневольна косата голубушка. Уж ъ не смочу у васъ разналйчныхъ шелковъ Да не просыплю круглы скатные жемчуги. Уж ъ вы садитесь, честны гости любимые, 'Вшьте-ткось ужъ, гости, да кушайте, родимы, Ужъ для васъ приготовлена эта сладка 1зства сахарня, Ужъ закуплены разный водки хм'Ьльныя Да сладки гостиньцы сахарнив... Будущаго своего зятя съ женой пеи'Ьста встречаетъ слФ.дующимъ причиташемъ: „Уж ъ не св’Ьтъ ли разсв'Ьтился, Не зоря-ль отворилася, Не ок1анъ ли-море всколыбался, Не кипарисно ли древо ношатнулося, Не изюмиы ли ягоды посыпались? Охъ, я глупа да не разумна, Подневольна косата голубушка! Но св'Ьтъ разсв'Ьтился, 1 Не заря отворилася. Не оюанъ-море всколыбалося, Не кипарисно древо ношатнулося. Не изюмъ- ягоды посыпались,— Показались, повидались мой любимый зятюшко, За собой ведетъ свою милу вЬнчальну ладенку, Мою милу сестрицу любимую. Не оюанъ --море всколыбалося - Во мн1з сошлась бедность - обида великая; Не кипарисно древо пошатпулось— Подломились мои тонки подломпыя ноженьки; Не изюмъ-ягоды со дрова посыпались А катились съ моихъ ясных!, очей Горыйя слезы капуч1я. Улсъ усмотрела да углядТ.ла Скпозь туман* да сквозь марево, Сквозь горыйя слезы ка,пуч1я Своего милаго, любимаго зятюшка Да милу сестрицу любимую. Проходите да садитесь Во большой во честной уголъ, На б’Ьлу брусовую лавочку. Челомъ да спасибо, что подошли да подкатили"... Въ это время зять подаетъ ей иодарокъ, а она отв^чаетъ: „Вы за что меня дарите Да за что меня жалуете? Mnt.-ка такъ сл'Ьдъ предъ вами стоять да кланяться За вашу доброд-Ьтель. Вы ужъ раньше этого были добры да ласковы: Всегды зазывали меня

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz