Предварительный отчёт по исследованию колонизации и промыслов Мурманского берега отрядом статистиков, командированных на средства Комитета для помощи Русского Севера / Ком. для помощи поморам Рус. Севера. - Санкт-Петербург : Типография И. Гольдберга, 1900. - 57 с. : табл.

— 3 — были закончены, а 21 сентября статистики уже были въ Архан­ г е л ь с к . Быстротѣ изслѣдованія мѣшало больше всего полное отсѵт- •ствіе путей сообщенія по сушѣ и крайняя ненадежность сообщенія водой. Достаточно лишь,,крѣпкаго“ морскаго вѣтра—и въ цѣлыйрядъ становиіцъ пароходъ не рѣшается заходить; таковыя— Восточная Лица, Золотая, Рында, Шельпины, Цынъ-Наволокъ, Вайда-Губа, Земляная, Финманское. Во многія неболынія становища и колоніи пароходы не заходятъ никогда: Захребетная, ІЦербиниха. Зару- биха п, затѣмъ, всѣ колоніи по Кольскому заливу, гГоросъ-Островъ, Вичаны, 4ра-Губа, Эйна, Моча, Б. Волновая, Червяная, Мало- Нѣмецкое; въ другія же пароходъ заходитъ лишь тогда, когда на немъ имѣется значительный грузь къедачѣ—Озерко, М. Волковая п т. под. Вслѣдствіе этого, статпстикамъ приходилось дѣлать болыпіе пѣшіе переходы п долгія путешествія на маленькихъ лодкахъ. ІІо сѣверному берегу Мотовскаго залива п Малому Л^ыбачьему полу­ острову сдѣлано было не менѣе «0-ти верстъ пѣшеходнаго пути. Такъ. были зарегистрованы всѣ колонисты Озерка, Эйны, Мочи, Кутовой, М. Волоковой. По Кольскому заливу, болѣе GO-ти верстъ сдѣлано на маленькихъ лодкахъ, причемъ около 40 верстъ сплош- наго лереѣзда вдоль залива. При помощи такихъ переѣздовъ были описаны: Грязная, Рослякова, Бѣлокаменная, Ваеньга, Тюва-Губа, Сайда-Губа. Кромѣ того, статистики прошли на лодкахъ не менѣе 80-ти верстъ въ верхъ но порожистой рѣкѣ ІІазъ. Нѣкоторую помощь оказалъ отряду административный паро­ ходъ; при его содѣйствіи были описаны Торось-Островъ, Вичаны, Ара-Губа. Вторымъ затрудненіемъ при изслѣдованіи было незнаніе мѣст- наго языка; ни одинъ изъ статистиковъ не говорилъ ни по нор­ вежски, ни по фински, а большинство колонистовъ Западнаго Мур- мана (норвежцы и финляндцы) не знаютъ русскаго. Не всегда сво­ бодно владѣютъ имъ и кореляки, особенно женщины. Это застав­ ляло прибѣгать къ переводчикамъ, не предъявляя, однако, при вы- борѣ лхъ. болынпхъ требованій. Единственно, что помогало стати_ стикамъ, — радушное, доброжелательное отношеніе населения. Цѣль изслѣдованія формулировалась населеніемъ просто п коротко: „высшее начальство (или правительство) хочетъ знать, какъ мы 1 -

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz