Кушелев, В. Л. Мурман и его промысла / В. Л. Кушелев. – Санкт-Петербург : Типография Русская скоропечатня (Э. Корево), 1885. – 262 c.
32° и 33° долготы, соединяющейся узкимъ (не более 700 саженъ) шириною перешейкомъ съ материкомъ. Опре делить, откуда произошло это наименовате части Лапланд- скаго берега, не беру на себя и привожу дословно пред- положешя г . Гулевича. «Одни полагаютъ , что новгородсте выходцы дали ему это назваше въ X I столетш , когда гонялись на Севере з а богатствами, друйе утверждаютъ, что это искаженное слово «Норманнъ», такъ какъ этотъ народъ делалъ неод нократные набеги на Северъ Россш . «Местные же и самые древше обитатели Лапландскаго полуострова— лопари толкуютъ объ этомъ различно. Одни изъ нихъ говорятъ, что оно произошло отъ соединешя двухъ лопарскихъ словъ: Мюръ и Маннъ, а друме ду- маютъ, что отъ Мюръ и Миннъ. Мюръ обозначаете море, Маннъ— луна, Миннъ— наше. Следовательно, по понятаямъ однихъ лопарей, Мурманъ обозначаетъ: Лунное море, а другихъ— наше море. Норвежцы же уверяю тъ, что ими дано назваше этому берегу еще въ глубокой древности и доказываюсь т'Ьмъ, что «Мурманъ» произо- шелъ отъ следующихъ словъ: Муръ и Маннъ. Муръ обозначаетъ по-норвежски: мать, мамаша, а приставка маннъ— человекъ, и такъ Мурманъ обозначаетъ мать- человека, въ переносномъ значенш кормилица, и мнойе руссюе промышленники и доселе называютъ МурманскШ берегъ кормильцемъ. Можетъ быть существуютъ и дру- rifl объяснетя относительно производства этого слова, но я ихъ не слышалъ и потому выражусь здесь объ этомъ предмете общепринятымъ лопарскимъ выражешемъ: «поди-знай». Въ продолжете шести съ половиною месяцевъ, съ начала сентября до последней трети марта, Мурмансшй берегъ почти безлюденъ. Малочисленные колонисты его
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz