Бадигин, К. С. На корабле "Георгий Седов" через Ледовитый океан : записки капитана. – Москва ; Ленинград : Изд-во Главсевморпути, 1940. - 602 с., [16] л. ил. : ил. + 3 отд. л. карт.
фонаря, с какой яростью хлещут через разрывы в прокладке струп воды, озаренные колеблющимся, неровным огнем. Они били веером во все стороны, поливая людей. Мокрые, грязные механики все еще пытались остановить поток, но усилия их оставались напрасными. На-глаз можно было определить, что океан вгоняет в образовавшееся отверстие 25—30 тонн воды в час. У правого борта она уже выступала из-под плит и неприятно хлюпала под ногами. Через несколько минут весь экипаж, за исключением радистов, был в машинном отделении. Люди понимали, что речь идет о жизни или смерти корабля, и каждый работал с огромным рвением. Бу торин и Гаманков, спотыкаясь в темноте, таскали доски и мешки с цементом. Андрей Георгиевич начал ладить опалубку.вокруг зло счастной крышки холодильника. Соболевский, Буйницкий, Гетман и Мегер в несколько минут собрали притащенный общими силами брандспойт, протянули шланг за борт и начали с бешеной энергией откачивать воду, быстро скоплявшуюся на полу. К ним вскоре присоединился Бекасов. На ходу он крикнул мне: — В радиорубке сдвинулись аккумуляторы, нарушились кон такты! Но сейчас уже все в порядке... Я выбрался наверх, чтобы проверить крен и послать донесение о случившемся в Москву. Стрелка кренометра двигалась все дальше. Над льдами царила все та же гнетущая тишина. Ее нарушал лишь тоскливый собачий вой—Джерри и Льдинка, сошедшие на лед порезвиться, оказались отрезанными, так как трап внезапно оторвался от льдины и под нялся. Несчастные щенки не могли понять, что произошло, и жа лобно выли во весь голос, задрав морды кверху и глядя на недо ступный трап. — Словно по покойнику,—сердито сказал знакомый голос. Я обернулся и увидел Полянского. Он осматривал ящики аварийного запаса. — У вас все в порядке?—спросил я. — Готово. Могу передавать... — А как с аварийной рацией? — Да вот они, эти ящики. Тяжелы больно. Неровен час, схо дить придется, пожалуй, и не поспеешь снять... Я пошевелил ящики. Они, действительно, были очень тяжелы. В голове мелькнуло: может быть, начать перегрузку аварийного Запаса на лед? Для этого надо снять людей с работы в машинном отделении. Но это значит: бросить корабль,—тогда он наверняка будет обречен на гибель. Нет, покидать судно еще рано. Вреднее всего в таком поло жении была бы паника. Надо использовать все средства для спасения судна. Вдвоем с Полянским прошел в радиорубку. Пока он включал передатчик н звал станцию мыса Челюскина, при свете кероси новой мигалки я торопливо набросал донесение в Главсевморпутъ: 19Э
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz