Лоберг, М. Из воспоминаний о службе в Архангельской губернии // Известия Архангельского общества изучения Русского Севера. – 1911. – № 13. - С. 25-36.

Л? 13, изученія Русскаго Сѣвера. 29 4 жаяхъ . Привозный х л ѣ б ъ (изъ Архангельска) страшно дорогъ, заработки ничтожные ,—н ой у русскаго человѣка—помора, напримѣръ—нашлось бы немало поводовь къ жалобамъ, о інако , в ъ Россіи" такихъ жалобщп- ковъ я встрѣчалъ рѣцко, а о чиповникахъ идуховеистнѣ русскііі кр е • с г ь я а и а ъ почти никогда нѳ говоригъ, І Іо справедливость требуетъ сказать, что трезвостью, уверенно ­ стью, трудолюбіечъ и нравственной порядочностью этотъ народецъ вы­ годно отличается отъ свонхъ сосѣдеіі иоморовъ. Хотя во время моей поѣздки по К а р е л іи наступила масленица, но въ деревняхъ было тихо: ни пѣсенъ* ни гуляній съ выпивками, ни безобразна го катанья на ло- шадяхъ— ііичего этого я не ввдѣлъ . Н а иѣкоторыхъ сталціяхъ я встрѣ- чалъ л р і ѣ х а в т я х ъ къ хозяевамъ въ гости родпыхъ. Всѣ были трезвы и проводили время мирно, въ д о л п і х ъ бесѣдахъ за самоваромъ. ГІо моимъ паОлюденіямъ, у карела нѣтъ высокомѣриаго взгляда на женщину и грубости въ обращѳиіи съ нею, какъ у русскаго простолю­ дина, Н е слышалъ я здѣсь и брани, не видѣлъ дракъ. Карельскій языкъ очень трудепъ для произпоішчин: одияъ и тотъ же гласный знукъ выговаривается въ разпыхъ словахъ съ такими тонкими оттѣпкамп, что русскому уху почти невозможно нхъ уловить, а тѣѵл. Оолѣе правильно выговорить, между тѣмъотъ ошибки въ ироизношеніи иногда мѣняется значепіе слова. Вылъ послѣаній день масленицы, когда я въѣзжалъ въ большое поморское село Кереть, на каретьскомъ берегу моря. І іослѣ тихой, чинпоіі Карел іи мнѣ показалось, что всѣ обитатели Керети сошли съ ума. Улицы запружены пародомъ. Крики, брань, пѣсии, гамъ цѣлой тучи шныряющихъ ребятъ. Съ горы на гору (Керить расположена въ хол­ мистой местности) во весь духъ мчатся на лошадяхъ , на олевяхъ со­ вершенно пьяные люди и орутъ дикими голосами. ІІасилу я добрался до отводной квартиры. Въ домѣ и нашелъ только дряхлаго старичка, стоявпіаго па молитвѣ; остальные члены семьи гуляли. Долго не удава­ лось мнѣ заснуть отъ пѣсепъ и криковъ иодъ самыми окнами, Утромъ, когда старичекъ принесъ самоваръ, я послнлъ его попро­ сить у хозяйки молока. Старикъ былъ, видимо, норажепъ, однако, ни­ чего не сказалъ и ушелъ. Прождавъ съ четверть часа, я посту чалъ въ иолъ . Явилась хозяйка , строгая, важиая старуха . — Мнѣ нужно молока къ чаю , - -ска залъ я, неожиданно оробѣвъ. — Ну , вотъ, а я старику не повѣрила, говорю: врешь ты, не т а ­ тар ипъ-же этотъ чиноввикъ, что въ вѳликь день будетъ молоко лопать. Но уснѣлъ я открыть рта, какъ грозная старовѣрка исчезла. Вскорѣ в ъ комнату пришелъ человѣкъ среднихъ лѣтъ съ желтымъ исхудалымъ лицомъ, — Я начетчикъ ,—сказалъ онъ, не здороваясь:— пришелъ съ вами поговорить. Вотъ миссіоперь все понрекаетъ насъ, что паши священный книги неправильны. Какъ это доподлинно узнать, наши ли книги невѣр- І І Ы И Т И І Ш 1 І Я ? — Для этого надо знать древне-еврейскій и грѳческій языки, — Гдѣ-же можно этому выучиться? — Греческому можно и въ Архангельск^ , а еврейскому въ П е ­ т е р б у р г , въ Москвѣ. Это дѣло трудное, мпого времени займетъ. — Ничего, что трудное» по крайности, узнаемъ правду. Амиссіо- я е р у мы не вѣримъ: за деньги говоритъ, Вогь посмотрите, что онъ здѣсь оставилъ.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz