Библиотека как социальный институт сохранения и устойчивого развития культур и культурного самовыражения коренных народов Севера= Library as a social institution for conservation and sustainable development of cultures and cultural expressions of the North indigenous peoples : международная научно-практическая конференция, 20-23 ноября 2012 г. : сборник материалов / сост.: Михайлова Е. Р., Иванова С. В. – Мурманск : МГОУНБ, 2013. - 226 с.
основ саамского языка. На основе этих исследований был создан новый саамский алфавит (авторы: Куруч Р., Антонова А., Глухов Б.), который и был утвержден в 1982 году. В качестве опорного диалекта для саамской письменности был выбран кильдинский диалект, так как на нем говорит большинство саамов. Кроме того, он является центральным по своему географическому и экономическому положению. Во внимание был взят такой признак как его промежуточность по составляющим его характерным признакам в сравнении с другими диалектами. Первые изданные источники с текстами собственно на саамском языке, выполненные кириллицей, в указателе относятся к началу 80-х годов. Первым является букварь мурманского филолога Антоновой А. (1982). Это красочное издание в хорошем полиграфическом исполнении. В алфавите этого издания 40 букв. Если говорить о количестве букв в саамском алфавите, здесь имеются разночтения. Например, в издании в помощь изучению саамского языка «Саамский язык» группы авторов под руководством Куруч Р. (1999 года издания), алфавит представлен 43 буквами. Деятельности по созданию нового саамского алфавита предшествовала работа, также связанная с попытками создания саамской азбуки, относящаяся к концу XIX-го началу XX-го века. Первую попытку создания саамской азбуки предпринял священник Константин Щеколдин. Называлась она «Азбука для лопарей, живущих в Кольском уезде Архангельской губернии». Вышла в 1895 году в Архангельске. За основу была взята кириллица. В начале XX века (20-40-е годы) разговорный язык кольских саамов пытались облечь в письменный уже в латинской графике. Итогом этой работы можно считать букварь Захария Чернякова, изданный в 1933 году. Его азбука содержала 38 букв. Опыт этого букваря считается неудачным, потому что традиционных фонем латиницы было недостаточно, чтобы передать всё фонетическое богатство языка саамов. Главным 158
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz