Allemann, L. The sami of the Kola Peninsula : about the life of an ethnic minority in the Soviet Union / Lukas Allemann ; [transl. by Michael Lomax]. - Rovaniemi : University of Lapland Printing Centre, 2013. - 151 p. : ill., map, portr. ; 25 см. - (Senter for samiske studier, Skriftserie ; 19).
Lukas Allemann cause this was precisely the year when the NKVD began to inflict serious damage among the Sami. The Sami dictionary was used, in the artificially constructed Sami nationalist conspiracy which has already been mentioned in the section Repression and Terror under Stalin (Chapter 5.2), as evidence for counter-revolutionary propa ganda, as a result of which its author A.G. Endjukovskij and numerous other 'sepa ratists' were executed, and all teaching in the Sami language halted for many years .165 According to the official Soviet presentation of the facts, a further problem was that the schoolchildren took poorly to the Latin alphabet. Without mentioning the 'Sami conspiracy', the authors report that the teachers had convinced themselves that teaching the Sami in Russian was more successful. Moreover, the war was to blame for that fact that efforts to codify the Sami language had come to nought. 166 From then on the Sami language was relegated almost exclusively to the family sphere. For the children it was clear that the path to a good education lay exclusively via the Russian language, and to this day Sami is the mother tongue of fewer and fewer people. How Sami-Russian bilingualism was handled in everyday life will now be discussed with reference to some quotes by my interview partners. Ms Matrehina relates: О: В Гремихе уже обзывали [детей]. Лопари! Лопари! Лопари! Дети мои лопарский язык не понимали [отвечающая перепутала, имеется в виду русский язык] . Приехали мы в 58-ом году, они маленькие еще были, ничего не понимали. В: А у вас уже дети были? О: В 58-ом году у меня дочка пошла учиться. В: А в школе наказывали, если в школе по-саамски разговаривали? О: Нет, но он не нужен стал, и так и саамский язык бросили. Никто не стал разговаривать. Мы дома, знаешь, разговариваем. А меня так Валентина Яковлевна- моя двоюродная сестра учительница была. И мы если дома 165 Cf.: Bol'sakova 2005, 173-176. 166 Cf.: Kiselev/Kiseleva 1987, 94. Senterfor samiske studier, Skriftserie nr. 19 106
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz