Альманах саамской литературы. Москва, 2019.

Соайвь пиуук* Южный ветер Соайвь пйццк панэтЬ вузетЬ Мур вэнса нэмбэтЬ ядт Валас кйрасст, нюнЬ паянт — Соайвь пйццк, лй тост вйгк! Нэмьпе пяцка кавься вэнса Кё лй тбавса Йммель, вёкетЬ! Вйлльйбялла — тоавас пйццк лй! Сёдэ туарьев — Йммель лй! Южный ветер Южный ветер, как кинжал, Режет волны. Лодка в створе. Южный ветер так прижал: Не река, а... будто море... Разверну я лодку на Этот гребень... Ну же, Боже... И за мной встает стена... Только Бог помочь и сможет... Перевод Н. П. Почтовалова Южный ветер зубы показал, Деревянная лодка волны режет, Скатится вниз, то нос подымет, Южный ветер, есть у тебя сила. Волне навстречу поверну я лодку, Кто сильнее — Господь Бог, помоги! Двоюродный брат — сильный ветер, Духи оберегают — Бог есть! Авторский подстрочный перевод Южный ветер В лодку врезался южный ветер. Волны бьют, и трещит корма. Все смешалось в стихии этой — Твердь, и воды, и свет, и тьма... Развернусь я волне навстречу И сумею страх побороть. Потому что еще не вечер, Потому что со мной Господь. Перевод И. Егорова** 4 0 2 Корректура Е. Н. Коркиной. "П убликуется по изданию: Большакова Н. П. Мир оленных людей [Текст] : стихи саамских поэтов в переводах на русский я зы к/ авт.-сост. Надежда Большакова. М урманск : Борей, 2015. С. 91.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz