Альманах саамской литературы. Москва, 2019.

Только путь, увы, к могиле... Сердце не к добру болит. А ведь люди жили, жили... И детишек на веку Было много — наша смена... Все — родное: жизни круг, Наших жизней ойкумена. Исчезает в тишине Связь с родной землей. Негоже Быть не миру, а войне. Все исчезнуть в мире может. Боль забытая всегда Выйдет все-таки наружу... Кто-то лопнет от стыда... Тот, кто нам в пути не нужен... И один нам путь — лишь на кладбище. Все у них в руках, людей временных. А земля бедою беременна. Только пришлым-то знать не хочется, И земля моя в муках корчится. А ведь есть у нас души смелые, Мастера живут все умелые. И не раз, не два удивлялся мир Рукоделию, что творили мы. Но когда оно так случилося, Что с Отчизной мы разлучилися? У кого узнать, где найти ответ? Все вокруг молчат. Меркнет белый свет. Перевод Е. Алексеева* Перевод Н. П. Почтовалова ’ Публикуется по изданию: Большакова Н. П. Мир оленных людей [Текст] : стихи саамских поэтов в переводах на русский я з ы к/ авт.-сост. Надежда Большакова. Мурманск : Борей, 2015.С. 62. 355

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz