Альманах саамской литературы. Москва, 2019.

Зима Зима Зима как будто бы застыла В моем пространстве... Ну, дела... Олени забегают с тыла... Земля уже белым-бела... Остановись хоть на мгновенье, Осенний день... Олени мчат... Душа поет почти весенне. И колокольчики звенят. Зима! Снега! Ветра! И тундра Не умолкает: все же быть! ... Зимой всегда, конечно, трудно, Но... надо жить, но... надо жить! Перевод Н. П. Почтовалова Зима, зима. Она посеребрит Деревья и кусты, и бок песцовый, Моя душа тебя боготворит За чистоту, порядок образцовый. Зима, как в прошлый раз, так и теперь Ведет свои дела, не ошибаясь... Олени мчатся, ну-ка — бег умерь! Остановить я их и не пытаюсь. Доверилась я им, и пусть они несут, Какв русской сказке ухарская тройка! Душа поет, избавилась от пут, И колокольчики по тундре только. И лишь зима. В алмазах белый снег, Его так много — тягостно иному. Богатый, очень щедрый человек Добро позволит так дарить другому. Перевод Е. Алексеева* ’ П уб л икуется по изданию : А нто л о гия саам ской л ите ра тур ы [Текст] / [авт.-сост. Н. П. Б ол ьш акова, В. Б. Б акула, авт. вступ. Ст. 351 Н. П. Б ол ьш акова]. М ур м а нск : О пим ах, 2012. С. 78.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz