Альманах саамской литературы. Москва, 2019.
Папа как грохнет о горы ведром! Я в бубен ударил — вот это был гром! Мама, потом позабавивши нас, Молнии-стрелы пустила из глаз... Как мы все вместе до слез хохотали! Шуткой своей мы людей напугали. ПереводЮ. Кудинова Как и в стихах ее товарищей, Аскольда Бажанова и Октябрины Вороновой, у Александры Антоновой много строк, посвященных природе края. Каждое слово емко, недвусмысленно, конкретно: Благодарю я заполярный лес! И облака, и кроны мощных сосен; Глядеться в зеркала озер — Благая весть; Идет гроза, но гром ее не грозен. Течет река меж сопок и варак То деловито, то резвится шало. Целительное лето — добрый знак, Болота от морошки жарко-алы. Перевод А. Миланова В 1983 году у нее новая «победа» — в эфир выходит первая передача саамского радио. И хотя она длилась всего пару минут, это было уже достижение. А с 1991 года десять лет подряд каждый четверг в 14 часов будут раздаваться позывные Ловозерского радио «для тех, кто владеет
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz