Альманах саамской литературы. Москва, 2019.
настроение: как человек, она может мерзнуть, гладить, вздыхать... Поэтесса любит свой Север дочерней, сестринской, материнской любовью. Все стихи ее в полном смысле слова пронизаны поэтикой. Она питает их неподдельной сердечностью и непритворной добротой. В любом времени года она находит свою прелесть, переживает любую погоду вместе со своими героями, радуется и удивляется. Лиризм Октябрины дает возможность решать саамам и животрепещущие социальные проблемы. Доверительным, простым тоном она обращается к читателю, пытаясь вселить в него жизненный оптимизм. Делает читателя сопричастным к судьбе своих героев, будь это люди или животные. Свет и душевность ее поэзии будит в нас мир ассоциаций и сравнений, то радостных, то горьких. Удивительной оказалась и творческая дружба Октябрины с поэтом и переводчиком ее стихов Владимиром Смирновым. Можно сказать, случайно испробовав себя в переводе, он по-настоящему увлекся и отдал годы жизни на переводы стихов Октябрины на русский язык, щедро вложил в эти самобытные стихи свой незаурядный темперамент, сердце и душу. Предлагаем читателю несколько стихотворений Октябрины Вороновой из сборника «Ялла»23 на йоканьгском диалекте саамского языка. 23 Воронова О. В. Ялла = Жизнь: первая поэтическая книга на саамском языке / Октябрина Воронова ; Всерос. фонд культуры, Мурм. отд-ние ; [пер. на рус. яз. В. А. Смирнов]. — Мурманск, 1989. — [37] с. Тексты на саам, в ред. А. А. Антоновой. 291
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz