Альманах саамской литературы. Москва, 2019.
является средством для овладения письменностью и могучим орудием развития мышления»17. Казалось бы, все условия для литературного языка были созданы, однако вопрос его существования до сих пор не ре шен, что связано с рядом причин. Одна из них — модификация алфа вита А. Антоновой. Самый большой объем художес твенной литературы на саамском языке издан на модифицирован ном стандарте 1979 года. Список включает как одноязычные оригина льные произведения разных жан ров для детей и взрослых, так и переводы классиков русской и мировой литературы (С. А. Есенин, А. Линдгрен). Художественная литература на других вариантах письменности в основном состоит из стихов и ска зок для детей и издана на двух или трех языках, поэтому объем собственно саамских текстов дово льно маленький. Каждый из представленных вариантов имеет разную прак тическую значимость и, как след ствие, разную возможность для применения в обучении и издании литературы, методических и дидак тических материалов на саамском языке. Однако надо учитывать тот факт, что на модифицированном алфавите 1979 года издан довольно внушительный объем оригинальной художественной литературы для детей и взрослых, переведены произведения классиков финно- угорской и мировой литературы, а также духовная литература: Евангелие от Матфея, Символ веры, издана Библия для детей, написано Житие Трифона Печенгского. Важ ным вкладом в развитие саамского языка и письменности на сегодняш ний день является перевод книги «Пеппи Длинный чулок» А. Линдгрен на саамский язык, выполненный А. А. Антоновой. Книга содержит ог ромный словарный запас живой современной саамской речи, а также ценную грамматическую, семанти- 17Черняков 3. Е. Очерки этнографии саамов. Рованиеми: Университет Лапландии, 1998. С. 76
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz