Нансен, Ф. В страну будущего. Великий Северный путь из Европы в Сибирь через Карское море / Фритьоф Нансен ; авториз. пер. с норв. А. и П. Ганзен. – Петероград : Издание К. И. Ксидо, 1915. – 456 с., 3л. карт. : ил.
45 скуластый, самаго дикаго вида. Скорѣе всего это была женщина. Новоприбывшіе также знали по-русски не больше двухъ трехъ словъ, и намъ ничего не удалось разузнать отъ нихъ. Прежде чѣмъ они успѣли подойти и стать подлѣ насъ, сидѣвшіе въ первой лодкѣ опять закричали на-перебой, торопясь сообщить новоприбывшимъ о томъ, какъ штур манъ гребъ на шлюпкѣ однимъ весломъ. Сообщеніе вновь вызвало всеобщее веселье. Новоприбывшіе выразили желаніе купить хлѣба и чаю, но у насъ, къ сожалѣнію, не было для продажи ни того ни другого; нѣсколько кусковъ хлѣба они, впрочемъ, по лучили, да еще орѣховъ и шоколаду для ребенка, который медленно набилъ себѣ полный ротъ, давая этимъ по нять, что лакомства пришлись ему по вкусу. И эта лодка вела на буксирѣ вторую, поменьше, для охоты, а кромѣ того еще совсѣмъ маленькую, игрушечную лодку длиною въ одинъ футъ, которую старшина поднялъ и показалъ намъ, какъ только замѣтилъ, что мы обратили на нее вниманіе. Это, видимо, была игрушка наслѣдника. По всей вѣроятности, и первая изъ прибывшихъ лодокъ и вторая выѣхали за тюленями, какъ вдругъ охотники увидѣли большой черный пароходъ — вотъ и пріѣхали къ намъ въ гости. Самоѣды лопотали между собою безъ умолку; имъ было о чемъ поразсказать другъ другу, но для насъ языкъ ихъ былъ совершенно непонятенъ. Время шло, а они все стояли на мѣстѣ, не выказывая ни малѣйшаго желанія уѣхать. Въ половинѣ десятаго багровый дискъ солнца скрылся за льдомъ. Море между льдинами было гладкое, какъ зеркало; стоялъ полный штиль. На югѣ виднѣлась полоса синяго, какъ датскій фарфоръ, тумана. Льду было все такъ же много, но можно было надѣяться, что его про- несетъ помаленьку съ помощью утренняго восточнаго вѣтра.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz