Нансен, Ф. Среди льдов и во мраке ночи : томы 1 и 2 / Фритиоф Нансен ; пер. с норв. под ред. магистра физики Г. Н. Ковалевского. - Санкт-Петербург : Издание Н. С. Аскарханова, ценз., 1898.- [2], 278, [1] с., [2] л. портр., карт. : ил., портр.

д о м о й 2 2 7 ваютъ другіе люди! Но судно плыло слишкомъ далеко, и мы не могли къ нему ю- дойти. Вскорѣ мы увидѣли ихъ больше; въ теченіе дня иамъ встретились четыре громадныхъ чудовища, англійскія военныя суда, находившіяся, вѣроятно, на воз- вратномъ пути изъ Барде, гдѣ они были по причинѣ солнечнаго затменія 9 августа. Позже вечеромъ (12 августа) я увидѣлъ низко, у горизонта, что-зго темное. Что бы это могло быть? Я увидѣлъ его съ правой стороны носа, что-то не высокое и про­ стирающееся къ югу. Я продолжалъ смотрѣть. Это была земля, это была Норвегія! Я стоялъ словноокаменѣлый и все смотрѣлъ и смотрѣлъ въ темноту на эти черные контуры, и какой-то страхъ заставлялъ трепетать мое сердце. Какія вѣсти ожидаютъ меня тамъ? Когда на слѣдующее утро я вышелъ на палубу, мы были у самой земли. Мы приблизились къ голому, скалистому берегу, едва ли болѣе привлекательному, чѣмъ тѣ, которые мы оставили среди тумановъ Ледовитаго моря, но это была Норвегія. Капитанъ ночьюошибся въ направленіи и взялъ слишкомъ къ сѣверу, поэтому намъ пришлось теперь не мало побороться противъ вѣтра и теченія, прежде чѣмъ удалось достигнуть Вардё. Мы прошли мимо пѣсколькихъ судовъ и привѣтствовали ихъ опусканіемъ флага. Мы обогнали таможенное судно, но служащимъ его нечего было у насъ осматривать и они не посѣтили нашего судна. Потомъ прибыли два лоцмана, отецъ и сыиъ. Они поздоровались и поздравили съ прибытіемъ Брауна, но не ожидали найти соотечественника на англійскомъ суднѣ. Ихъ видимо нѣсколько удивило, что я говорю по-норвежски, но они не придали этому особенаго значенія. Когда же Браунъ спросилъ ихъ, не знаютъ ли они, кто я, то старый лоцманъ еще разъ взглянулъ на меня, и на лицѣ его промелькнула далекаго нѣчто въ родѣ воспоминанія. Затѣмъ Браунъ произнесъ имя Нансенъ и, схвативъ старика за плечи, потрясъ его отъ радости, что сообщаете ему такую вѣсть,—тогда на загрубѣвшемъ лицѣ старика-лоцмана появилась не поддающаяся описанію смѣсь радости и напряженнаго изумленія. Онъ схватилъ мою руку и нри- вѣтствовалъ меня, какъ возвратившагося къ жизни; люди здѣсь, на моей родинѣ, считали меня давно погибшимъ. Затѣмъ послѣдовали съ одной стороны вопросы объ экспедиціи, а съ другой о томъ, что дѣлается дома. «Виндвардъ» тихо и незамѣтно, съ раевѣвающимся вымпеломъ, вошелъ въ га­ вань Вардё. Не успѣли еще бросить якоря, какъ я съ Іогансеномъ былъ уже въ лодкѣ и иа пути къ телеграфной станціи. Мы пристали къ набережной, однако отъ нашего прежняго разбойничьяго вида сохранилось еще столько, что никто насъ не узналъ. На насъ едва смотрѣли, и единственное существо, почтившее своимъ вниманіемъ возвращавшихся странниковъ, была корова, стоявшая по серединѣ узкой улицы и съ удивленіемъ смотрѣвшая на насъ, въ то время, какъ мы пробовали пройти мимо иея. Въ этой коровѣ было что-то до того пріятное, что я охотно подошелъ бы къ ней и погладилъ ее. Нако- нецъ-то я былъ въ Норвегіи. Прійдя на телеграфную станцію, я выложилъ на столъ толстый пакетъ и ска­ залъ, что это телеграммы, которыя я желалъ бы отправить какъ можно скорѣе. Ихъ была почти сотня; междуними одна или двѣ довольно длинныя, каждая не менѣе чѣмъ въ двѣ тысячи словъ. Начальникъ телеграфной станціи пристально посмотрѣлъ на меня и затѣмъ вскрылъ спокойно пакетъ, но когда его взглядъ упалъ на подпись первойтелеграммы,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz